Mathers. Moderatör
Mesaj Sayısı : 88 Nerden : İstanbul. Aktiflik Gücü : Durum :
| Konu: Eminem-Beautiful Salı Tem. 17, 2012 5:18 am | |
| Lately I've been hard to reach Son zamanlarda bana ulasmak zordu I've been too long on my own Kendi basima çok fazla kaldim Everybody has a private world Herkesin gözlerden uzak bir dünyasi vardir Where they can be alone Yalniz kalabildikleri Are you calling me, are you trying to get through Bana mi sesleniyorsun, yetismeye mi çalisiyorsun Are you reaching out for me, I'm reaching out for you Bana uzanmaya mi çalisiyorsun, ben sana uzanmaya çalisiyorum
I'm just so fuckin' depressed Kahrolasi depresyondayim I just can seem to get out this slump Bu kötülesmeden kurtulmaya çalisiyor gibiyim If I could just get over this hump Bu kamburdan kutulabilseydim But I need something to pull me out this dump Ama beni bu çöplükten çekecek birseye ihtiyacim var I took my bruises, took my lumps Yara aldim, yumru aldim Fell down and I got right back up Düstüm ve hemen geri kalktim But I need that spark to get psyched back up Ama bu kivilcima ihtiyacim var aklimi geri yüklemek için In order for me to pick that mic back up Bu mikrofonu desteklemek için I don't know how I pry away Nasil kipirdatacagimi bilmiyorum And I ended up in this position I'm in Ve içinde oldugum bu pozisyonda kalakaldim I starting to feel distant again Yine uzak hissetmeye basliyorum So I decided just to pick this pen Öyleyse sadece bu kalemi kaldirmaya karar verdim Up and tried to make an attempt to vent Kaldirmaya ve sinirimi çikarmak için bir girisim yapamaya But I just can't admit Ama sadece itiraf edemiyorum Or come to grips, with the fact that Yada anlamaya basliyorum, bu gerçekle I may be done with rap Belki de rap ile isim bitti I need a new outlet Yeni bir çikis yerine ihtiyacim var I know some shits so hard to swallow Biliyorum bazi b*klari yutmasi zordur And I just can't sit back and wallow Ve sadece yerime oturup aci çekemiyorum In my own sorrow Kendi derdimde But I know one fact Ama bir gerçegi biliyorum I'll be one tough act to follow Takip edilmesi çetin bir hareket olacagim One tough act to follow Takip edilmesi zor bir hareket One tough act to follow Takip edilmesi zor bir hareket One tough act to follow Takip edilmesi zor bir hareket Here today, gone tomorrow Bugün buradayim, yarin yokum But you have to walk a thousand miles Ama bin mil yürümek zorundasin
Chorus In my shoes, just to see Benim ayakkabilarimla, sadece görmek için What it's like, to be me Nasil bir seymis, ben olmak I'll be you, let's trade shoes Ben sen olacagim, hadi yer degistirelim Just to see what I'd be like to Sadece görmek için nasil olacak Feel your pain, you feel mine Senin acini hissetmek, sen de benimkini hisset Go inside each other's mind Birbirimizin aklina girelim Just to see what we find Sadece ne bulacagimiza bakmak için Look at shit through each other's eyes Bu b*ka birbirimizin gözlerinden bakalim
But don't let 'em say you ain't beautiful woah Ama güzel olmadigini söylemelerine izin verme They can all get fucked. Just stay true to you sO Hepsinin cani cehenneme. Sadece kendi dogrunla kal. Don't let 'em say you ain't beautiful woah güzel olmadigini söylemelerine izin verme They can all get fucked. Just stay true to you Hepsinin cani cehenneme. Sadece kendi dogrunla kal.
I think I'm starting to lose my sense of humor Sanirim espri anlayisimi kaybetmeye basliyorum Everything is so tense and gloom Hersey çok gergin ve üzüntülü I almost feel like I gotta check the temperature in the room Neredeyse odadaki isiyi kontrol etmem gerek gibi hissediyorum Just as soon as I walk in Odaya girer girmez It's like all eyes on me Sanki bütün gözler üzerimde So I try to avoid any eye contact O zaman herhengi bir göz temasindan kaçiyorum Cause if I do that then it opens a door to conversation Çünkü eger göz göze gelirsem bu bir sohbete kapi açiyor Like I want that... Sanki ben bunu istiyorum gibi... I'm not looking for extra attention Fazladan ilgi istemiyorum I just want to be just like you Ben sadece tam senin gibi olmak istiyorum Blend in with the rest of the room Odanin geri kalaniyla karismak Maybe just point me to the closest restroom Belki bana en yakin tuvaleti isaret ediyor I don't need fucking man servant Kahrolasi bi usak istemiyorum Tryin to follow me around, and wipe my ass Beni etrafta takip edip duran, ve kiçimi silen Laugh at every single joke I crack Yaptigim her espriye gülen And half of them ain't even funny like Ve bunlarin yarisi komik bile degil Ahh Marshall, you're so funny man, you should be a comedian, god damn Ahh Marshall, sen çok matraksin adamsin, sen komedyen olmalisin, lanet olsun Unfortunately I am, but I just hide behind the tears of a clown Ne yazik ki öyleyim, ama sadece bir palyaçonun gözyaslarinin arkasina saklaniyorum So why don't you all sit down Öyleyse neden hepiniz oturmuyorsunuz Listen to the tale I'm about to tell Anlatmak üzere oldugum hikayeyi dinleyin Hell, we don't have to trade our shoes Cehennem, ayakkabilarimizi degis tokus etmek zorunda degiliz And you don't have to walk no thousand miles Ve millerce yürümek zorunda degilsiniz
Chorus In my shoes, just to see Benim ayakkabilarimla, görmek için What it's like, to be me Nasil bir seymis, ben olmak All be you, let's trade shoes Hepiniz olun, haydi yer degistirelim Just to see what I'd be like to Sadece görmek için nasil olacak Feel your pain, you feel mine Senin acini hissetmek, sen de benimkini hisset Go inside each other's mind Birbirimizin aklina girelim Just to see what we find Sadece ne bulacagimiza bakmak için Look at shit through each other's eyes Bu b*ka birbirimizin gözlerinden bakalim
But don't let 'em say you ain't beautiful woah Ama güzel olmadigini söylemelerine izin verme They can all get fucked. Just stay true to you sO Hepsinin cani cehenneme. Sadece kendi dogrunla kal. Don't let 'em say you ain't beautiful woah güzel olmadigini söylemelerine izin verme They can all get fucked. Just stay true to you Hepsinin cani cehenneme. Sadece kendi dogrunla kal.
Nobody asked for life to deal us Kimse yasamin bizimle anlasmasini istemedi With these bullshit hands they've delt Dagittiklari bu lanet ellerle We have to take these cards ourselves Bukartlari kendimiz almaliyiz And flip them, don't expect no help Ve onlari döndirmeliyiz, yardim ummadan Now I could have either just Simdi her ikiside olabilirdi Sat on my ass and pissed and moaned Kiçimin üstüne otururdum ve sikayet ederdim But take this situation in which I'm placed in Ama yerlestirildigim bu durumu aliyorum And get up and get my own Ve kalkiyorum ve benim yapiyorum I was never the type of kid Asla söyle bir çocuk olmadim To wait but I know to unpack his bags Bekleyen ama bavullarini açmasini da bilirdim Never sat on the porch and hoped and prayed Asla sundurmada oturmadim ve ummadim ve beklemedim For a dad to show up who never did Hiç ortaya çikmayan bir babanin ortaya çikmasini I just wanted to fit in Sadece uymak istedim Every single place Her yere Every school I went Gittigim her okula I dreamed of being that cool kid Su havali çocuklardan biri olmayi hayal ettim Even if it meant acting stupid Bu aptalca davranmak anlamina gelse bile Aunt Edna always told me Edna teyzem daima bana derdi Keep making that face till it gets stuck like that Böyle surat yapmaya devam et taki o yapisana kadar Meanwhile I'm just standing there Bu arada sadece orada dikiliyorum Holding my tongue up trying to talk like this Böyle konusmaya çalisan dilimi tutarak Till I stuck my tongue on the frozen stop sign poll at 8 years old Taki dilimi sokana kadar dondurucu dur isaretine sekiz yasindayken I learned my lesson and cause I wasn't tryin to impress my friends no more Dersimi aldim ve daha fazla arkadaslarimi etkilemeye çalismiyordum But I already told you my whole life story Ama zaten size tüm hayat hikayemi anlattim Not just based on my description Sadece betimlemeye dayali olmayan Cause where you see it from where you're sitting Çünkü sizin oturdugunuz yerden bunu Is probably 110% different Muhtemelen %110 farkli görüyorsunuz I guess we would have to walk a mile Tahminimce bir mil yürümememiz gerekirdi In each other's shoes, at least Birbirimizin ayakkabilariyla, en azindan What size you were? Sizinkiler kaç numaraydi? I wear tens Ben 10 numara giyiyorum Let's see if you can fit your feet Hadi görelim ayaginiza uyar mi
Chorus In my shoes, just to see Benim ayakkabilarimla, görmek için What it's like, to be me Nasil bir seymis, ben olmak All be you, let's trade shoes Hepiniz olun, haydi yer degistirelim Just to see what I'd be like to Sadece görmek için nasil olacak
Feel your pain, you feel mine Senin acini hissetmek, sen de benimkini hisset Go inside each other's mind Birbirimizin aklina girelim Just to see what we find Sadece ne bulacagimiza bakmak için Look at shit through each other's eyes Bu b*ka birbirimizin gözlerinden bakalim
But don't let 'em say you ain't beautiful woah Ama güzel olmadigini söylemelerine izin verme They can all get fucked. Just stay true to you sO Hepsinin cani cehenneme. Sadece kendi dogrunla kal. Don't let 'em say you ain't beautiful woah güzel olmadigini söylemelerine izin verme They can all get fucked. Just stay true to you Hepsinin cani cehenneme. Sadece kendi dogrunla kal.
They can all get fucked. Just stay true to you Hepsinin cani cehenneme. Sadece kendi dogrunla kal. Lately I've been hard to reach Son zamanlarda bana ulasmak zordu I've been too long on my own Kendi basima çok fazla kaldim Everybody has a private world Herkesin gözlerden uzak bir dünyasi vardir Where they can be alone Yalniz kalabildikleri Are you calling me, are you trying to get through Bana mi sesleniyorsun, yetismeye mi çalisiyorsun Are you reaching out for me, I'm reaching out for you Bana uzanmaya mi çalisiyorsun, ben sana uzanmaya çalisiyorum
Yea... To my babies. Stay strong. Daddy will be home soon Evet...Bebeklerime.Güçlü kalin.Babaniz yakinda evde olacak And to the rest of the world, God gave you the shoes Ve dünyanin geri kalanina,Tanri size ayakkabilarinizi verdi That fit you, so put em on and wear em Size uyan, öyleyse geçirin onlari ve giyin onlari And be yourself man, be proud of who you are Ve kendiniz olun adamim, kim oldugunuzla gurur duyun Even if it sounds corny, Kulaga bayat gelse de, Don't ever let no one tell you, you ain't beautiful. Kimsenin size söylemesine izin vermeyin, güzel olmadiginizi.
| |
|